#213# "Kliknij 'Poka┐ Pad edycyjny' aby zobaczyµ i zmieniµ rozmiary filmu."
// Time base
#214# "CzΩstotliwo£µ obrazu (fps)"
#215# "Wy£ciowa ilo£µ klatek na sekundΩ"
//iDCT
#216# "Opcje iDCT"
#217# "Przeczytaj dokumentacjΩ aby uzyskaµ wiΩcej informacji o iDCT."
#218#
"MMX iDCT
(Szybsze)"
#219# "nie-MMX szybkie iDCT"
#220# "IEEE-1180 referencyjna jako£µ iDCT
(Wolniejsze)"
#221#
"Uwaga: Za pierwszym rezem po otwarciu pliku, po wej£ciu na to okno, ramka 'CzΩstotliwo£µ obrazu' bΩdzie pokazywaµ wykryt╣ w pliku wej£ciowym szybko£µ od£wierzania."
#1139# "Zrekonstruuj nastΩpne klatki"
#1150# "Usu± przeplot (powolne)"
#1151# "Struktura filmu"
#1149# "Pr≤g"
#1020# "Zlewaj zamiast interpolowaµ"
//AUDIO OPTIONS
//AUDIO MODE
#240# "'Ustawiena dƒwiΩku' okre£laj╣ co program zrobi z dƒwiΩkiem."
#241# "Ustawiena dƒwiΩku"
#242# "Kopiuj strumie±"
#243# "Dekoduj dƒwiΩk"
#244# "Nie przetwarzaj dƒwiΩku"
#245# "'Kopiuj strumie±' kopiuje dƒwiΩk z pliku wej£ciowego do pliku wybranego w zak│adce 'Pliki'."
#246# "'Dekoduj dƒwiΩk' dekoduje dƒwiΩk i przesy│a go do wyj£ciowego plugin'u."
#247# "'Nie przetwarzaj dƒwiΩku' nie manipuluje dƒwiΩkiem."
// SAMPLING FREQUENCY
#248# "Parametry pr≤bkowania dƒwiΩku"
#250# "CzΩstotliwo£µ pr≤bkowania"
#251# "Taka sama jak wej£ciowa"
#252# "Zaznacz 'Taka sama jak wej£ciowa' aby pozostawiµ czΩstotliwo£µ pr≤bkowania tak╣ jak jest w pliku wej£ciowym.
Aby ustawiµ wybran╣ czΩstotliwo£µ pr≤bkowania nie zaznaczaj tej opcji."
// MISC
#400# "Plik wyj£ciowy zostanie nadpisany!
Czy kontynuowaµ?"
#401# "FlasKMPEG - ostrze┐enie"
#402# "Wyb≤r strumienia"
#403# "Znaleziono kilka £cie┐ek dƒwiΩku. Wybierz jedn╣."
#404# "zaFlasK'uj!"
#405# "Znaleziono £cie┐ek(i) wideo"
#406# "Znaleziono £cie┐ek(i) audio"
#407# "îcie┐ka audio"
#408# "w g│≤wnej £cie┐ce"
#409# "îcie┐ka wideo"
#410# "Wielko£µ za du┐a. Spr≤buj inn╣ warto£µ."
#411# "Liczba nie jest podzielna przez 16."
#412# "Wprowadzony czas jest nieprawid│owy."
#413# "G≤rne obciΩcie wykracza poza wysoko£µ filmu."
#414# "Dolne obciΩcie wykracza poza wysoko£µ filmu."
#415# "To ustawienie jest nieprawid│owe. Przeczytaj dokumentacjΩ."
#416# "Wyst╣pi│ b│╣d podczas otwierania pliku."
#417# "Nie znaleziono £cie┐ki wideo w pliku wej£ciowym. Porzebna jest chocia┐ jedna"
#418# "Wyst╣pi│ problem podczas │adowania plugin'u.
Prosze sprawdziµ instalacjΩ i przeczytaµ instrukcjΩ.
Program zostanie zako±czony."
#419# "Wyst╣pi│ problem podczas przetwarzania pliku IFO.
Przeczytaj dokumentacjΩ aby znale£µ przyczynΩ."
#420# "FlasKMPEG DVD Selector"
#421# "Wybierz tytu│y DVD, £cierzki dƒwiΩkowe i podpisy.
Je£li nie chcesz podpis≤w nie zaznaczaj ┐adnych"
#422# "zaFlasKuj to DVD!"
#423# "DVD tytu│y"
#424# "DVD £cierzki dƒwiΩkowe"
#425# "Czas trwania"
#426# "DVD podpisy"
#427# "k╣t"
// POST PROCESSING
// INTERPOLATION FILTERS
#1092# "Jako£µ zmiany wielko£ci filmu"
#1011#
"Nearest Neighbourg
(najszybsza, najgorsza jako£µ)"
#1016#
"Bilinear Filtering
(szybka, jako£µ dopuszczaj╣ca )"
#1013#
"Bicubic Filtering
(normalna prΩdko£µ, dobra jako£µ)"
#1014#
"HQ Bicubic Filtering
(najwolniejsza, najlepsza jako£µ)"
#1093#
"'HQ Bicubic Filtering' jest bardzo polecana je£li wybrano opcjΩ 'Zachowaj stosunek wymiar≤w'."
// CROPPING & LETTERBOXING
#1094# "Ustawienia przyciΩµ, wygl╣du i ramek"
#1042# "Nie przycinaj"
#1043# "Brak ramki"
#1095# "G≤rny brzeg"
#1097# "Lewy brzeg"
#1096# "Wysoko£µ"
#1098# "Szeroko£µ"
#1099# "G≤ra"
#1100# "D≤│"
#1101# "Lewo"
#1102# "Prawo"
#1103# "Zachowaj stosunek wymiar≤w"
#1104# "Poprawia wymiary je£li to konieczne."
#1105# "Kliknij na 'Poka┐ Pad edycyjny' aby │atwo ustawiµ przyciΩcia i rozmairy ramki."
#1106# "Ustawienia przyciΩµ."
#1107# "Wielko£ci w pikselach dla ramki"
// Files settings
#1108# "Pliki wyj£ciowe"
#1109# "Plik wyj£ciowy wideo:"
#1110# "To jest plik wyj£ciowy filmu.
Je£li film zawiera│ dƒwiΩk, to ten plik bΩdzie go te┐ zawiera│. Je£li jednak wybrano 'Kopiuj strumie±' lub 'Nie przetwarzaj dƒwiΩku' to ten plik nie bΩdzie zawiera│ dƒwiΩku."
#1111# "Wyj£ciowy plik zawieraj╣cy dƒwiΩk w formacie MPEG lub AC3 je£li wybrano opcjΩ 'Kopiuj strumie±' (*.mp2, *.AC3):"
#1112# "To jest wyj£ciowy plik dƒwiΩkowy.
Je£li wybrano opcjΩ 'Kopiuj strumie±' w zak│adce 'DƒwiΩk', to pole bΩdzie dostΩpne.
Nie pisz rozszerzenia pliku. Program sam doda odpowiednie."
#1113# "Przegl╣daj"
#1072# "Ostrze┐ przed nadpisaniem pliku"
// General
#1200# "Czas kompilacji"
#1114# "Przetw≤rz sekund"
#1115# "Ramek do przetworzenia"
#1008# "Przetw≤rz ca│y plik"
#1116# "Zaznaczaj╣c 'Przetw≤rz ca│y plik' zostanie przetworzony ca│y plik od pocz╣tku."
#1117# "'Przetw≤rz sekund' i 'Ramek do przetworzenia' s╣ uzale┐nione od czΩstotliwo£ci od£wierzania obrazu. Je£li zmienisz jedn╣ z nich, to druga zostanie zmieniona automatcznie."
//Search
#1118# "Przeszukiwany rozmiar"
#1119# "Przeszukiwany rozmiar (KB)"
#1120# "Je£li zgubiono jak╣£ £cie┐kΩ audio lub wideo przy otwieraniu pliku, spr≤buj zwiΩkszyµsearch przeszukiwany rozmiar i otw≤rz plik jeszcze raz."
#1121# "Inne"
#1122# "Wy│╣cz komputer po zako±czeniu pracy"
// Output Pad
#300# "FlasK MPEG - Pad edycyjny"
#304# "Przytnij"
#1124# "G≤rny brzeg"
#1125# "Wysoko£µ"
#1126# "Lewy brzeg"
#1127# "Szeroko£µ"
#302# "Wyj£ciowy rozmiar"
#1128# "Szeroko£µ"
#1129# "Wysoko£µ"
#301# "Ukryj"
#305# "Ramka"
#1130# "G≤ra"
#1131# "D≤│"
#1132# "Lewo"
#1133# "Prawo"
#303# "Zresetuj ustawienia"
// About
#310# "Informacje o FlasK MPEG"
#1134# "Ten program jest darmowy. Mo┐na go rozpowszechniaµ i modyfikowaµ zgodnie z licencj╣ GNU (General Public License)(wersja 2 lub p≤ƒniejsza) publikowan╣ przez Free Software Foundation."